Mỗi ngày một câu : 不瞒你说

2017-06-14

不瞒你说(bù mán nǐ shuō): tell you the truth, chẳng giấu gì anh

用法说明:  “不瞒你说”用于句子的开头,用来向亲近或信任的人表达自己的诚意,表示下面要说的话是真的,而且往往是说话者不太愿意告诉别人的真相。类似的说法还有“说实话”。

“不瞒你说(Bù mán nǐ shuō)” is used at the beginning of a sentence to show the speaker’s sincerity to tell the truth to the one he/she puts trust in. In this case, the thing the speaker is going to tell would always be a secret he/she keeps from others. Another expression suggests the same meaning is “说实话(Shuō shíhuà)”.

例句 (Example) 1: 

A:晚上一起去外边吃饭吧。 (How about eating out together this evening?) 

B:不瞒你说,我已经没钱了。(Tell you the truth, I’ve run out of money.)

 

例句 (Example) 2:

A:你看,我新买的大衣怎么样?(Look, what do you think about my new coat?)

B:  不瞒你说,我觉得不太适合你。(To be honest, I don’t think it’s suitable for you )

 

Một vài ví dụ khác

1). 不瞒你说,你进来时我们正谈论你呢。

2). 不瞒你说,我可不知道应当怎么说。

3). 不瞒你说,我们在这儿守了两夜,我是夜夜胆战心惊。

4). 不瞒你说,这个星期五我就得把在大会宣读的报告交上去了。

5). 不瞒你说,我朋友现在的病是被人所害 !